表现形式

例子

日本电视剧

中国电视剧

频数

频率

频数

频率

①直接表扬形式

王婶:姑娘,这是红糖水煮蛋。

何琳:谢谢嫂子,太多了。

王婶:多吃点。

何琳:真甜啊。

232

40.56%

255

55.43%

②引用他人的话形式

何琳爸:你一个人把三个孩子带大得费多少精力。更难得的是,你能培养出传志这么优秀的儿子,更不容易。

王婶:这传志,考上大学可是不容易。俺们那方圆几十里就传志一个大学生。连老师都说传志聪明,能考上好大学。

32

5.59%

17

3.70%

③表扬听话人相关人或物形式

二舅母:传志娘,你那媳妇像仙女似的。

传志母:三分长相,七分打扮是不?

127

22.20%

81

17.61%

④比喻形式

土井:琳达这种女人就是女人里的比亚迪。便宜,实惠,有性价比,所以会成功。因为有人愿意贪小便宜。但车雅尼不一样,她就是女人里的兰博基尼。所以攻于志德派她出马,也可是了解一下于志德的底线。

薄小宁:好的。

1

0.17%

9

1.96%

⑤疑问形式

陈川:总经理助理,那是不是说你在你们公司以后就是一人之下万人之上了?

莉莉:你想得美。

37

6.47%

13

2.83%

⑥否定形式

功治:やめろよ。

弓恵:何でよ。かっこいいじゃない。

48

8.39%

0

0

⑦反语形式

優子:半沢って人から連絡があって、お父さんの知り合いだって言ってたけど。違うの?

小村:知り合いなんかやあるかい。ただのお節介な銀行員や。

1

0.17%

5

1.09%

⑧推量形式

半沢:何、隠してんだ?

花:はい。これあげる。はいッ。開けて、開けて、早く。

半沢:えッ。ああ…

花:今使ってるやつもうボロボロだったでしょ。

半沢:いいのか。これいいやつだろう。

21

3.67%

0

0

⑨间接形式

半沢:本当に店を出したいのなら、夢があるなら、東田なんかに頼るべきじゃない。堂々と銀行で借りろ。そのために世の中には銀行があるんだ。君が本気なら、俺も本気で相談に乗る。東田を利用したように俺と銀行を利用してみろよ。

未樹:あんた、人が変わったみたい。

34

5.94%

28

6.09%

⑩假定形式

瑞贝卡:我仔细想过了。然后我觉得您高估我了。其实不管是工作还是恋爱,我的野心都没有那么大的。

史蒂夫:好。好感人呀。如果瑞贝卡小姐是个男孩子,一定是非常讲义气的。

11

1.92%

19

4.13%

⑪对比形式

小雅:伯母比鸿俊说的还要年轻。

鸿俊:是啊。

鸿俊母:真不愧是大堂公关,真会说话。

6

1.06%

33

7.16%

⑫感叹词形式

海斗・空斗:お誕生日おめでとう。

利華子:えっ?いいの?

海斗・空斗:うん。

利華子:何だろう。うわー。

22

3.86%

0

0

合计

572

1

460

1