分类

作者

例句

意义对立

金胜汉(1991)

90年も伸び率は低下するものの、基調としては依然強いと予想される。

意义对立是指在先前叙述内容作为前提条件下,出现了与预料不符的结果或情况。

时间的推移

金胜汉(1991)

それが七五年には十二万トンにまで減り、一時持ち直したものの、最近はまた二十万トンを下回っている。

表示随着时间的推移,事态依次发展。

对比

金胜汉(1991)

非製造業でも、商社や金融サービス業などは利益をあげているものの、不動産事業は過大な投資負担で収益が悪化するケースも相続いている。

将两者的行动、状态进行对照,根据助词「は」的作用,来强调句子的对比意义。

状况的说明

金胜汉(1991)

これほどには目立たないものの、一般の間でも土地持ちをそうでない人の間には、埋めようのない大きな格差が生まれている。

主句对从句进行补充说明。

惯用形式“からいいようなものの”

金胜汉(1991)

「私が拾ったからいいようなものの、他人の手に拾われたら、どうするおつもりです。」老女はこう叱るように云った。

尽管从句的事件不太理想,但与主句设想的事件相比,从句发生的事件实际上是幸运的。

惯用形式“とはいうものの”

魏亚利(2004)

暑いとはいうものの、空はもう秋空めいて、すがすがしい気分だ。

有两种用法,一是接在词或句子后面表示“虽说是……可是……”。二是在句子和句子之间起连接词的作用,表示转折语气。可译为“虽说如此……可是……”。

消极承认

邵蕾(2017)

毎日練習したものの、ちっともうまくならない。

对于前项事实情况,后续发展的结果却是不理想、或是消极的,是一种消极性的认可。