排名 | 题目 | 期刊 | 发布时间 | 作者 | 引用次数 | 下载次数 |
1 | 集体记忆的前年传唱:藏蒙史诗 《格萨尔》的翻译与传播研究 | 中国翻译 | 2011 | 王宏印,王治国 | 30 | 1835 |
2 | 加强民族典籍的英译, 弘扬民族优秀文化 | 广西民族研究 | 2008 | 汪榕培,黄中习 | 29 | 1027 |
3 | 追寻远逝的草原记忆:《蒙古秘史》 的复原、转译及传播研究 | 中国翻译 | 2006 | 王宏印,邢力 | 28 | 1091 |
4 | 壮族典籍英译的新纪元——试论壮族 《麽经布洛陀》英译研究 | 广西民族研究 | 2008 | 卓振英,李贵苍 | 21 | 575 |
5 | 评阿瑟·韦利的蒙古族典籍 《蒙古秘史》英译本——兼谈民族 典籍翻译研究的学科定位 | 解放军外国语学院学报 | 2010 | 邢力 | 19 | 96 |
6 | 论戴乃迭英译《阿诗玛》 的可贵探索 | 西南民族大学学报 (人文社会科学版) | 2011 | 王宏印,崔晓霞 | 18 | 894 |
7 | 民族志视野中的《格萨尔》 史诗英译研究 | 西北民族大学学报 (哲学社会科学版) | 2010 | 王治国 | 18 | 568 |
8 | 民族典籍翻译的文化人类学解读 ——《福乐智慧》中的民俗文化 意蕴及翻译策略研究 | 民族文学研究 | 2007 | 王宏印,李宁 | 18 | 1691 |