翻译策略

含义

重复

照抄原文

转换拼写

转换字母系统或译音

语言(非文化)翻译

尽量保留原文的外延意,将所指翻译到目的语中

文外解释

综合使用前三种方法,同时加上解释,但是把解释放在正文中不方便,标明为脚注、尾注等注释。

文内解释

把解释放在正文中,以免打扰读者

使用同义词

用不同的方式来翻译同一个文化专有项

有限世界化

选择目的语读者较为熟悉的另一个原语文化专有项

绝对世界化

选用非文化专有项来翻译文化专有项

同化

选用译语文化专有项翻译原语文化专有项

删除

译文中删除原文中的文化专有项

自创

引进原文没有的原语文化专有项