分类 | 作者 | 例句 |
意义对立 | 金胜汉(1991) | 90年も伸び率は低下するものの、基調としては依然強いと予想される。 意义对立是指在先前叙述内容作为前提条件下,出现了与预料不符的结果或情况。 |
时间的推移 | 金胜汉(1991) | それが七五年には十二万トンにまで減り、一時持ち直したものの、最近はまた二十万トンを下回っている。 表示随着时间的推移,事态依次发展。 |
对比 | 金胜汉(1991) | 非製造業でも、商社や金融サービス業などは利益をあげているものの、不動産事業は過大な投資負担で収益が悪化するケースも相続いている。 将两者的行动、状态进行对照,根据助词「は」的作用,来强调句子的对比意义。 |
状况的说明 | 金胜汉(1991) | これほどには目立たないものの、一般の間でも土地持ちをそうでない人の間には、埋めようのない大きな格差が生まれている。 主句对从句进行补充说明。 |
惯用形式“からいいようなものの” | 金胜汉(1991) | 「私が拾ったからいいようなものの、他人の手に拾われたら、どうするおつもりです。」老女はこう叱るように云った。 尽管从句的事件不太理想,但与主句设想的事件相比,从句发生的事件实际上是幸运的。 |
惯用形式“とはいうものの” | 魏亚利(2004) | 暑いとはいうものの、空はもう秋空めいて、すがすがしい気分だ。 有两种用法,一是接在词或句子后面表示“虽说是……可是……”。二是在句子和句子之间起连接词的作用,表示转折语气。可译为“虽说如此……可是……”。 |
消极承认 | 邵蕾(2017) | 毎日練習したものの、ちっともうまくならない。 对于前项事实情况,后续发展的结果却是不理想、或是消极的,是一种消极性的认可。 |