国家标准 | GB/T 19682-2005 | 译文忠实、术语准确度、行文流畅 | 准确表达;术语符合标准;行文清晰 |
国内译者 | 严复 | 信、达、雅 | 忠实、通顺、选词得当 |
林语堂 | 忠实、通顺、美 | 对原文、读者和艺术负责 | |
许渊冲 | 三美论 | 意美、音美和形美 | |
傅雷 | 神似 | 重神似不重形似 | |
鲁迅 | 信、顺 | 忠于原文、通顺流畅 | |
国外译者 | EugeneA. Nida | Functional Equivalence | 在两种语言间达成功能对等 |
Peter Newmark | Communicative & Semantic Translation | 语义翻译及交际翻译 | |
Lawrence Venuti | Foreignization & Domestication | 归化及异化 |